Storkcraft Monza II Fixed Side Convertible Crib User Manual

Browse online or download User Manual for Furniture Storkcraft Monza II Fixed Side Convertible Crib. Storkcraft Monza II Fixed Side Convertible Crib Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 1
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE
PART # 20405-0211
Code Qty/ Description/
A 1 Headboard /
B 1 Footboard /
C 1 Stationary side rail (small) /
D 1 Stationary side rail (large) /
E 1 Mattress base /
F 2 Mattress base supports /
G 2 Mattress base brackets (left) /
H 2 Mattress base brackets (right) /
T 16 Barrel nuts /
U 4 Acorn nuts /
V 8 Lock washers /
X 8 Wooden dowels /
L 1 Allen wrench /
1 8 ¼” x 5/8” bolts /
2 4 ¼” x 2” bolts /
3 8 ¼” x 2-1/2” bolts/
4 8 ¼” x 3-1/2” bolts/
Tools Required /
Phillips screwdriver(not included) /
Slotted screwdriver (not included) /
Adjustable wrench (not included) /
Qté Description
Tête du lit
Pied du lit
Côté du lit avant
Côté du lit fixe Arrière
Support de matelas
Barre de support
Crochets du support de matelas (gauche)
Crochets du support de matelas (droite)
Manchons filetés
Écrous borgnes
Rondelles d’arrêt
Manchon de bois
Clef Allen
Boulons
Boulons
Boulons
Boulons
Outils necessaires:
Tournevis Phillips (non inclus)
Tournevis-plat (non inclus)
Clef universelle (non inclus)
YOUR CRIB PARTS
LES PIECES DE VOTRE LIT DENFANT
1
2
3
TO CONVERT CRIB INTO DOUBLE BED
POUR CONVERTIR DE LIT DE BEBE EN LIT DOUBLE
5
DO NOT remove any part that is attached with wood screws. The stationary side rails, mattress base and end
panels can all be disassembled for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the
order to disassemble.
Wipe all parts with a dampened clean cloth. DO NOT use abrasives.
Démontez votre lit de bébé pour l'entreposer en lieu sûr. Les barrières le support de matelas et les 2 côtés (A
& B) peuvent être démontés pour l’entreposage.
Nettoyer le lit avec un chiffon humide sans savon.Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY /
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase. This warranty shall be limited to repairing or replacing any part of the product
which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or workmanship under normal use and service during the one year warranty period. During the one year warranty period, repair or
replacement of parts shall be made at no charge. Date of purchase of the product must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence.
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE /
Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not return the product to the store where it was originally purchased as they do not stock
replacement parts. When calling our customer service department, make sure to mention the model number and date of manufacture. Both can be found on the lower right hand corner of this instruction
sheet. It is company policy to respond to each request as quickly as possible.
Customer Service Direct Telephone line: 1-877-274-0277 Fax (604) 274-9727 Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time e-mail: [email protected]
GARANTIE LIMITEE D'UN AN
Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat. Cette garantie est limitée a la réparation ou du remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère
défectueuse dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date
d’achat du produit doit être établie en présentant votre reçu de caisse oú autre preuve satisfaisante.
POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE
Communiquer avec notre service à la clientèle. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture sont indiqués ci-dessous. Ne pas retourner le produit au marchand qui vous l'a vendu étant donné qu'il ne garde pas de pièces de
rechange en magasin. S'assurer de mentionner le numéro de modéle et la date de fabrication quand on téléphone au service à la clientèle. Ces deux données se trouvent sur le feuillet d'instruction qui est collé sur le support de
matelas (sous le matelas). La société a pour règle de répondre le plus rapidement possible à chaque demande.
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727 Heures d'ouverture: 7h a 15 h 00 (Heure normale du Pacifique)
MISE EN GARDE
!
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST
27-1/4 INCHES BY 51-5/8 INCHES (69 X 131 CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS OF THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
AVERTISSEMENT: TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT AVOIR
AU MOINS 27-1/4 POUCES PAR 51-5/8 POUCES DE GRANDEUR (69
X131 CM) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES DEPAISSEUR (15 CM).
CE PRODUIT SE CONFORME AU REGLEMENTS APPLICABLES DE LA COMMISSION A LA SECURITE DES PRODUITS AU CONSOMMATEURS.
!
WARNING
Distributed by /
Stork Craft Mfg. Inc.,
7433 Nelson Road, Richmond, B.C.
Canada V6W 1G3
Tel: 1 877 274 0277
Distribué par
STORAGE AND CARE
DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE
Position mattress base supports (F) on a flat
surface. Position mattress base (E) with the
warning label facing up. Place the mattress base
(E) on the mattress base supports (F), making
sure to align the corner holes in each. Fit the
mattress base brackets (G & H) to the mattress
base supports (F) and the mattress base (E), so
that the hooked ends are outwards. See diagram
for correct positioning. Insert a ¼” x 2” bolt (3)
through each mattress base brackets (G and H),
mattress base (E), and mattress support (F).
Attach a lock washer (V) and acorn nut (U) to each
¼” x 2” bolt (3). Using a slotted screwdriver and
adjustable wrench, tighten the hardware. Do not
over-tighten.
INSTALL MATTRESS BASE BRACKETS
INSTALLATION DES CROCHETS DU SUPPORT DE MATELAS
Placez le support de matelas (E) sur les
barres de support (F) et alignez les trous de
coins du support de matelas avec les
instructions faisant fasse au dessus (E) et
des barres de support (F). Installez les
crochets de support (G & H) et attachez
avec les boulons (3) qui passent au travers
des trous de crochets de support (G & H) du
support de matelas (E) et des barres de
support (F) et des trous inférieurs des
crochets de support (G & H), placez les
rondelles d’arrèt (V) et les écrous borgnes
(U) pour finir. Resérrez avec un tournevis et
une clef universelle.
Attach the front stationary rail (C) to the headboard panel (A)
and footboard panel (B) using the four 1/4” X 3-1/2 ” (4) long
bolts and the 4 barrel nuts (T). Tighten all the bolts with the
supplied Allen wrench (L).
Attachez le cote de lit fixe (C) du devant a la tête de lit (A) et
pied de lit (B) avec quatre boulons ¼” x 3-1/2” (S) et quatre
manchons fillettes (T). Serrez tous les boulons avec la allen.
Unscrew the stationary front rail (C) from the headboard (A) and ( B). Ensure
the front posts are still attached. Remove the mattress base (E). Unscrew
the back stationary rail from the headboard(A) and footboard (B). Ensure
that the corner posts are still attached to the back rail (D).
Attach mattress frame to double bed headboard and footboard using the
1/4x 5/8bolts (1) into pre-inserted nuts of the posts.
Note: Mattress frame and mattress must be purchased separately.
ASSEMBLE MATTRESS BASE
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE MATELAS
Attach headboard panel (A) and footboard panel (B) to the
back stationary rail (D) with four 1/4” x 3-1/2”long bolts(4) and
four barrel nuts (T). Do not fully tighten the bolts yet.
Attachez la tête de lit (A) et pied de lit (B) au cote de lit fixe
arrière (D) avec quatre boulons ¼” x 3-1/2” (4) et quatre
manchons fillettes (T). Ne serrez pas les boulons
complètement a ce stage.
Attach the headboard (A) to the two
post (A1 & A2) by using four ¼ x 2-1/2
bolt (3) and the barrel nuts (T) provided.
Insert four wooden dowels (X) into each
Front and back rail ( C & D ) as shown.
Repeat the same procedure for the
footboard (B).
This assembly step may require two people. Position the
mattress support (E) with the warning label facing up. Fit the
mattress base (E) between the headboard (A) and footboard
(B). Fit a lock washer (V) onto each ¼” x 5/8” bolts (1).
Insert the ¼” x 5/8” bolts with lock washer (1 & V) through
the holes inside of the footboard (B) and headboard (A).
(Note: There is a pre-inserted nut inside the headboard (A)
and footboard (B). Do not over-tighten.
IMPORTANT: Assemble the mattress base in the highest
position for a newborn. As baby grows, the mattress base
should be lowered to prevent baby from climbing out.
PLACE STICKER WITH MODEL
NUMBER , DESCRIPTION AND
DATE OF MANUFACTURE HERE.
Cette étape requiert 2 personnes. Placez le support de
matelas (E) avec les instructions d’assemblage vers le
haut, entre la tête de lit (A) et le pied de lit (B). Avec les
boulons (1) et les rondelles d’arrêt (V) passez dans les
trous supérieurs des crochets de support (G & H) et
vissez dans les écrous pre-insérrés de la tête (A) et du
pied (B) de lit. Ne resérrez pas de trop.
IMPORTANT: Placez le porte matelas au plus haut
niveau pour nouveau-né, abaissant progréssivement
quand l’enfant grandit pour empêcher l’enfant de
descendre du lit.
F
L
3
3
E
4
2
A
B
1
Inside the box you’ll find extra parts required to assemble the crib and to
convert the crib to daybed or double bed. Please be sure to store the
parts required for conversion until you’re ready to convert crib to daybed
or double bed.
Dans la boite vous trouverez des pièces suplémentaires requisent pour
monter le lit et pour le convertir en lit de jour et en lit double. Gardez les
pièces en lieu sur jusqu’a ce que vous soyez prèt à la transformation.
D
C
4
6
B1
B2
A2
A1
3
T
3
3
3
X
X
X
X
A
A1
A2
D
C
ASSEMBLE FRONT RAIL
ASSEMBLAGE DU COTES DE LIT FIXE
4
4
4
4
T
D
A
B
4
4
4
4
T
T
Mattress frame sold separately
Headboard
1
C
D
H
V
1
A
B
C
PRE-ASSEMBLE HEADBOARD AND FOOTBOARD
PRE-ASSEMBLAGE DE LA TÉTE ET PIED DE LIT
ASSEMBLE BACK RAIL
ASSEMBLAGE DU CÔTÉ DE LIT ARRIÈRE
Attachez la tête de lit (A) et pied de lit (B) aux
poteaux (A1 & A2) en atilisant quatre boulons
¼” x 2-1/2” (3) et les manchons fillettes (T)
insclused. Inserteze quatre manchonse de
bois(X) daws(C&T) comme illustré.
Répétez les mêmes instructions pour
le côté (B)
Detechez le devant du lit (C) du A & B) en laissant les poteaux attacher
.Retirer la pianche du metelas (E). Detachez le arrière (D) de la même
manière.
côté côté (
côté
Et pied de lit . Assemblez le cadrage de support à la tête de lit avec les boulons 1/4” x
5/8(1) aux manchons pré-installés dans les barres verticales fixes.
Note: Le cadrage de support à matelas doit être acheter pament.
Failure to follow these warnings and assembly instructions could result in serious injury or death.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
!The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15cm.) thick and should be of such length and width
that the gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1-3/16 inches (3cm.) when the mattress is
pushed into the corner of the crib.
!Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
!Check this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges before and after assembly and
frequently during use. DO NOT use the crib if any parts are missing or broken.
!To obtain replacement parts and instructional literature call the telephone number on this label. DO NOT substitute parts.
!Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of 35 in. (89cm).
!DO NOT place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child. DO NOT place cords, straps
or similar items that could become wound around the childs neck in or near the crib.
!Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a childs neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or attach strings to toys.
!When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
!DO NOT use a water mattress with this crib.
!Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
!If re-finishing, use a non-toxic finish specified for childrens products.
!Do not use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
!Regularly check this product, before placing your child in the crib, that every component is properly and securely in
place.
!To help prevent strangulation, tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
!To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommended healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
!Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
!Read all instructions before assembling the crib. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
!Follow warnings on all products in a crib.
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort.
CE MANUEL CONTENT DES INSTRUCTIONS DE SÉCURTÉ IMPORTANTES. SIL VOUS PLAÎT LIRE
ET CONSERVER POUR RÉFÉRECE.
!Le matelas posé dans ce lit devrait avoir une épaisseur maximale de 6 pouces (15 centimetres) et devrait être dune longueur et dune
largeur telles quil y ai au plus 3 centimetres 1-3/16” d’espace entre le matelas et les côtés du lit lorsque le matelas est poussé dans un
coin du lit.
!Un enfant peut suffoquer dans les espaes entre les cotes du lit de bébé et lt matelsa si le matelas est trop petit.
!Avant d’utiliser ou de monter le lit de bébé, inspectez-le pour vous assurer quil ny a pas de pièces endommagées, darticulations
deserrées, de piéces manquantes ou de bords tranchants. NUTILISEZ PAS le lit de bébé si certaines pièces sont manquantes ou
brisées.
!Pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, signalez le numéro inscrit sur letiquette denregistrement ci-dessous. Ne
substituez pas de pièces.
!Nutilisez pas le lit de bébé si lenfant est capable den sortir sans aide où sil mesure plus de 35 pouces (89cm).
!Ne placez pas le lit près de fenêtres où les cordes de persiennes ou de tentures pouvant étrangler lenfant. NE METTEZ PAS dans ou
à proximite du lit des cordes, courroies ou objets semblables qui pourraient senrouler outour du cou de lenfant.
!Les cordes peuvent étrangler. Nutilisez pas dobjets avec corde autour du cou dun enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement
à capuchon avec corde dattache. Nattacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
!Lorsque votre enfant est capable de se tenir debout, placez le matelas à la position inférieure et enlevez les coussinets de protection,
gros jouets et tout autre objet sur lesquels lenfant pourrait grimper pour sortir du lit.
!Nutilisez pas un matelas à eau avec ce lit de bébé.
!Nutilisez jamais de sacs dexpédition en plastique ou autres types de sacs plastiques pour recouvrir le matelas puisquils peuvent
étouffer l’enfant.
!Si vous retapez le lit, utilisez un fini non toxique indiqué pour les produits pour enfants.
!Nutilisez pas ce lit denfant a moins dêtre en mesure de respecter rigoureusement les instructions apposées au lit ou ci-jointes.
!Avant de mettre votre bébé au lit, veillez à sa sécurité en vérifiant régulierèment que chaque pièce soit solidement à sa place.
!Pour éviter Iétranglement assurez-vous de bien serrer toutes les pièces du lit de bété. Un enfant peut coincer un
membre du corps ou ses vêtements avec des pièces desserrés.
!Pour réduira le risque du SIDS, les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos,
à moins quil soit recommande de manière différente par un docteur.
!Le bébés peuvent sétouffe avec la literie. Veuille ne jamais ajouter un oreiller, éedredon ou bordure de protection.
!Lisez toutes les instructions avant de monter le lit de bébé. GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTERIEUR.
!Suivre les avertissements sur tous les produits dans un a van lit de bébé.
Page view 0
1

Summary of Contents

Page 1

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINEPART # 20405-0211 Code Qty/ Description/A 1 Headboard / B 1 Footboard / C 1

Comments to this Manuals

No comments